tag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post1957624465035403764..comments2024-03-19T13:56:46.866+01:00Comments on Betraktelser från omvärlden: språkliga felsägningar och lustiga uttryckThérèsehttp://www.blogger.com/profile/13783646238928369615noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-81652670752652596692008-03-19T15:33:00.000+01:002008-03-19T15:33:00.000+01:00Jag har mer exempel på uttryck som inte går att öv...Jag har mer exempel på uttryck som inte går att översätta. På en konferens på ett franskt hotell som var känd för sin goda mat (som verkligen var något extra) sa jag "This was not bad" efter måltiden, varpå jag fick ett antal ansikten som såg ut som ufo:n riktade mot mig. Jag har även skrivit i en engelsk-uppsats på ett amerikanskt universitet skrivit att någons tankar "flied among the clouds", inte så populärt tydligen.Sofiahttps://www.blogger.com/profile/00864790733361948987noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-91222863633890758232008-03-19T00:31:00.000+01:002008-03-19T00:31:00.000+01:00Niklas - bara för att något anses som delikatess b...Niklas - bara för att något anses som delikatess behöver det inte vara gott. Anes gädda vara en delikatess även i Sverige?Thérèsehttps://www.blogger.com/profile/13783646238928369615noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-69122667209588162382008-03-18T22:05:00.000+01:002008-03-18T22:05:00.000+01:00Gädda anses som en delikatess i Frankrike!!!Det är...Gädda anses som en delikatess i Frankrike!!!<BR/><BR/>Det är väldigt gott!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-85444423818701832832008-03-17T18:50:00.000+01:002008-03-17T18:50:00.000+01:00Sara och Krokofanten - ha ha , vilka underbara ane...Sara och Krokofanten - ha ha , vilka underbara anekdoter ni delar med er avThérèsehttps://www.blogger.com/profile/13783646238928369615noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-53961962711675536562008-03-16T21:36:00.000+01:002008-03-16T21:36:00.000+01:00När jag var liten var jag småförtjust i en äldre k...När jag var liten var jag småförtjust i en äldre kusin. Som vuxen skulle jag förklara det för en amerikan. Inte förrän efteråt, när jag inte hade en chans att förklara, insåg jag vad jag hade sagt...gissar att den amerikanska killen tyckte jag var rätt så äcklig. Jag sa nämligen "I fell in love with my siebling" Jag trodde "siebling" betydde kusin, som "cousin", men det betydde tydligen bror/syster....Eftersom amerikanen inte sa något utan spelade helt oförfärad och neutral, så var det som sagt inte förrän efteråt jag insåg mitt misstag.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-31230534709674666092008-03-15T18:30:00.000+01:002008-03-15T18:30:00.000+01:00Sara: Ha ha ha!!Sara: Ha ha ha!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-86588200245320624502008-03-15T09:17:00.000+01:002008-03-15T09:17:00.000+01:00Ha, ha Sara, det sa en irlänsk kompis jättehögt i ...Ha, ha Sara, det sa en irlänsk kompis jättehögt i en restaurang när vi jobbade på Disneyland.<BR/>Hon hade lite uttalsproblem med cou=hals (ko) och cul=rôv (ku) (förlåt). Det har engelsmän i allmänhet. Skall vi in på det spåret (jag verkar bli fast i snuskträsket) så hade jag en spansk väninna som uttalade alla v som b. När man vill säga fort=vite men det blir bite istället... Bite betyder k*k. Näe nu skall jag gå ut och borsta tänderna och skölja munnen. Fy!Krokofantenhttps://www.blogger.com/profile/15896924146737485562noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-46015280016802785432008-03-15T09:01:00.000+01:002008-03-15T09:01:00.000+01:00Haha, efter Krokofantens inlägg kan jag också tala...Haha, efter Krokofantens inlägg kan jag också tala om vad jag (när jag precis kommit till Frankrike) irriterat utbrast till en efterhängsen fransos: Léche-moi!<BR/>Istället för att säga Lache-moi, som betyder "lämna mig ifred". Lécher betyder slicka.Sarahttps://www.blogger.com/profile/07420068158653960360noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-56486142811510569662008-03-15T01:05:00.000+01:002008-03-15T01:05:00.000+01:00Krokofanten - ha ha , den var riktigt kul :)Jo jag...Krokofanten - ha ha , den var riktigt kul :)<BR/>Jo jag är som sagt usel på franska och använder det i princip aldrig men vet att det finns en hel del ord som liknar varandra.Thérèsehttps://www.blogger.com/profile/13783646238928369615noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-44284196873563122732008-03-15T01:01:00.000+01:002008-03-15T01:01:00.000+01:00Jag gjorde bort mig rejält när jag skulle säga att...Jag gjorde bort mig rejält när jag skulle säga att jag hade sänkt värmen på elementet; baisser le radiateur. Jag sa baiser le radiateur. Baiser betyder kyss men också "kopulera" i en något vulgärare form... :o(<BR/>På franska finns det en hel del ord som liknar varandra... Farligt, farligt, men ack så roligt... Vi skrattar ganska ofta åt mina uttryck...Krokofantenhttps://www.blogger.com/profile/15896924146737485562noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-87758334093413114242008-03-14T23:36:00.000+01:002008-03-14T23:36:00.000+01:00Sara - ha ha , låter som en besvikelse. Nu är jag ...Sara - ha ha , låter som en besvikelse. Nu är jag vegetarian så jag kanske inte borde uttala mig men gädda låter inte så gott. Grillspett däremot kan vara väldigt gott och väldigt vegetariskt ;)Thérèsehttps://www.blogger.com/profile/13783646238928369615noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-990914647496299951.post-51792505963674848672008-03-14T21:56:00.000+01:002008-03-14T21:56:00.000+01:00Jag har en vän som trodde att hon beställde grills...Jag har en vän som trodde att hon beställde grillspett till sig och hela sitt sällskap på restaurant i Frankrike. Men de fick till sin förvåning in gädda. <BR/>Grillspett: Brochette, Gädda: Brochet.Sarahttps://www.blogger.com/profile/07420068158653960360noreply@blogger.com